[中文] 军人和大学院生的禁忌 / 군인과 대학원생의 禁忌

기자정보, 기사등록일
입력 2010-02-26 09:52
    도구모음
  • 글자크기 설정

人在韩国,会经常听到关于军队的话题。新闻媒体经常报道哪个演员、歌手入伍了,哪个演艺圈人士或政界大人物涉嫌曾经逃兵役等等。平时也会时不时地听周围的韩国同学们说起弟弟入伍、男友入伍或哪位同学休学入伍了,又有谁服兵役归来复学了的消息。聊天时问某人去过军队(韩语“去军队”就是“入伍服兵役”意思)吗?是再平常不过的事情了。

且男的服过兵役与否在女孩子之间还是判断某男子是否拥有健康体魄的标准之一呢(若要跟未服过兵役的男生交往,还要有点心理准备。因为不知哪天你的小男朋友就得响应祖国的召唤,穿上戎装去保卫国家了。泪眼送走兵哥哥后,接着就要寂寞至少两年或三年,那可是需要一番耐心和恒心的呀)。因为韩国的征兵制与中国不同,是义务的,只要是身体健康的韩国年轻男子都会经历军旅生活。没服过兵役的一般是有疾病的或身有残疾的人。

据说韩国男人一喝酒必谈及军队和足球,也是出于这个原因。他们一喝酒就会大大夸耀自己在军队时是如何如何的艰苦,如何如何的勇猛;这些既是韩国男人们最引以为豪的男子汉们的话题,也是韩国女生们讨厌听的话题。怪不得有句韩国笑话说:女人们最讨厌的话题是男生在军队举行足球赛的事。

我是一个大学院生。韩国的大学院相当于中国的研究生院。但韩国的大学院不同于中国研究生院,未必能在3年内就硕士毕业或博士毕业, 而是什么时候论文通过审查了,什么时候毕业。因此有不少学生修完该修的学分后,边工作边准备论文。作为一个胆小的留学生,我至今还没有勇气交出学位论文,仍在小心翼翼地准备着。这也是我觉得最没面子,最头疼的事情。

不久前(好像是8月末),又是两个月一次的定期学术会议。会议结束的那天晚饭后,我们这些学生们边吃水果边聊天。恰巧我和一个复学不久的师弟聊天,聊着聊着就聊到了军队。我无意中说到“时间真快,一晃3年就过去了,你都服完兵役回来了……”我的话还没完,这个同学突然瞪大眼睛对我喊道:“什么?!好快?3年?”接着又是一顿说:“如果有人问你怎么还没拿到学位,你高兴吗?不高兴吧?就像你不爱听那些话一样,服兵役的人最讨厌听的话就是:这么快又休假了?这么快就服完兵役了?你换个立场想想吧!”他的反应吓了我一跳。我怯怯地回了一句:“难道军队里就真的一点乐趣也没有吗?”“什么?!你想想:要在你的人生当中拿出2年或3年时间做一些跟你未来没有关系的事,而且这和你本人的意志毫无相干,你会怎样?!很冤枉,是吧?那时间该是多么地漫长难熬啊!”我被他的气势压得下意识地点了点头。“所以!千万不要对服兵役的和服兵役回来的人说:又是休假呀?这么快就服完兵役了?可千万要记住了!”真没想到这个曾经以军官身份风风光光地入伍的同学也有一肚子的委屈。他们哪里知道:在我们这些施行募兵制的国家来的留学生眼里军人是多么帅,多么男人啊。

过了几天我猛然想起:第一个问我‘你怎么还在大学院读硕士呢?’的就是那个师弟。‘哈!小子!就是你服完兵役回来一见我就问我怎么还在读硕士的!还说我?’

现在我知道了,在韩国至少要注意两件事:一是不要跟当兵的和当过兵的人说-这么快又休假了,这么快就服完兵役了;二是不要跟大学院生说-怎么还没毕业,怎么还没拿到学位。
 



©'5개국어 글로벌 경제신문' 아주경제. 무단전재·재배포 금지

컴패션_PC
0개의 댓글
0 / 300

로그인 후 댓글작성이 가능합니다.
로그인 하시겠습니까?

닫기

댓글을 삭제 하시겠습니까?

닫기

이미 참여하셨습니다.

닫기

이미 신고 접수한 게시물입니다.

닫기
신고사유
0 / 100
닫기

신고접수가 완료되었습니다. 담당자가 확인후 신속히 처리하도록 하겠습니다.

닫기

차단해제 하시겠습니까?

닫기

사용자 차단 시 현재 사용자의 게시물을 보실 수 없습니다.

닫기
실시간 인기
기사 이미지 확대 보기
닫기