라이100 - 분양광고

한·EU FTA 협정문 번역오류 정정 추진

기자정보, 기사등록일
입력 2011-02-24 09:35
    도구모음
  • 글자크기 설정
(아주경제 강정숙 기자) 외교통상부 통상교섭본부가 한·유럽연합(EU) 자유무역협정(FTA) 한글본 협정문의 번역 오류를 정정하는 방안을 추진하고 있다고 24일 밝혔다.

번역 오류 부분은 한·EU FTA에 규정된 품목별 원산지 기준 가운데 완구류 및 왁스류의 원산지 기준과 관련, 영문본 협정문에서는 역외산 재료 허용비율이 50%이지만 국문본에는 각각 40%와 20%로 번역됐다.

통상교섭본부 관계자는 "국문본의 정정 방안을 국회측과 협의하고 있다"며 "EU 측도 단순 오류임을 이해하고 있는 만큼 통상의 불이익 등은 없다"고 말했다.

이 관계자는 이어 "국내 비준 뒤 오류 수정을 위한 각서를 교환하는 방안도 있다"며 "한·칠레 FTA 체결 당시에도 스페인어 번역본에 오류가 있어 협정 체결 뒤 오류 수정을 위한 각서를 교환한 사례가 있다"고 말했다.

©'5개국어 글로벌 경제신문' 아주경제. 무단전재·재배포 금지

컴패션_PC
0개의 댓글
0 / 300

로그인 후 댓글작성이 가능합니다.
로그인 하시겠습니까?

닫기

댓글을 삭제 하시겠습니까?

닫기

이미 참여하셨습니다.

닫기

이미 신고 접수한 게시물입니다.

닫기
신고사유
0 / 100
닫기

신고접수가 완료되었습니다. 담당자가 확인후 신속히 처리하도록 하겠습니다.

닫기

차단해제 하시겠습니까?

닫기

사용자 차단 시 현재 사용자의 게시물을 보실 수 없습니다.

닫기
실시간 인기
기사 이미지 확대 보기
닫기