[제이정’s 이슈 영어 회화] Print shop (인쇄소)
Kaitlyn: Hello, I want to print a hundred copies of each of these. Can it be ready by tomorrow?
Employee: What time do you need it by?
Kaitlyn: I can drop by right after lunch. Say.... 1 o'clock?
Employee: Alright. We will have it ready by then.
Kaitlyn: 안녕하세요, 이것을 각 100부씩 인쇄하고 싶어요. 내일까지 가능할까요?
Employee: 내일 몇 시까지 복사물이 필요하신 거죠?
Kaitlyn: 점심 바로 이후에 들릴 수 있어요. 음.....1시?
Employee: 알겠습니다. 그때까지 준비해 놓을게요.
복사물이 여러 개이기 때문에 위 대화에서 명시 된 모든 'it' (단수) 을 'these' (복수)로 바꿔야 문법적으로 맞는 것 입니다.
그러나! 구어체에서는 단수, 복수의 변화를 콕 집어 명시하지 않더라도 '복사물 여러 개' (these)가 '복사물 무더기 한 개' (it) 로 대화 속에서 자연스레 바뀔 수 도 있습니다.
그래서 speaking을 하실 때에는 문법 때문에 받는 스트레스 요소가 writing처럼 많지 않습니다^^
<영단기 토익스피킹 대표강사 제이정>
©'5개국어 글로벌 경제신문' 아주경제. 무단전재·재배포 금지