[유행어로 배우는 중국어] ‘혼밥’/‘혼술’ 중국어로?


아주경제 중국뉴스부 주옥함 기자와 함께
배워보는 오늘의 중국어 표현 (53) 혼밥 / 혼술

일본에서는 흔한 문화였지만 우리나라에서는 남의 시선 때문에 어려웠던 ‘혼밥’, ‘혼술’ 문화.
1인가구가 늘어나서인지 이제는 혼자 먹는 밥과 술을 즐기는 사람들이 늘어났죠?
여럿이 먹어도 좋지만, 혼자 먹어도 즐거운 ‘혼밥’, ‘혼술’, 중국어로는 어떻게 표현할까요?

아침에 만나는 '굿모닝 중국어'에서는
최근 한국에서 유행하는 신조어나 유행어를
중국어로 어떻게 표현하는지 배우고,
밤에 만나게 되는 '굿나잇 중국어'에서는
중국에서 유행하는 표현을 한국어로 알아봅니다.

*기획·연출·촬영: 주은정 PD
*진행: 이화선 아나운서, 주옥함 기자
*편집: 이현주PD, 이화선 아나운서
 

[사진=영상캡쳐]


©'5개국어 글로벌 경제신문' 아주경제. 무단전재·재배포 금지

제3회 보훈신춘문예 기사뷰
댓글0
0 / 300

댓글을 삭제 하시겠습니까?

닫기

로그인 후 댓글작성이 가능합니다.
로그인 하시겠습니까?

닫기

이미 참여하셨습니다.

닫기