[제이정’s 이슈 영어 회화] Americano (아메리카노)
Yumi: I don't get it.
Brad: You don't get what?
Yumi: Do you really think that people drink 'americano' because it's tasty?
Brad: I guess. What kind of question is that?
Yumi: 난 이해가 안가.
Brad: 뭐가 이해가 안 가는데?
Yumi: 너는 사람들이 '아메리카노' 가 맛있어서 마신다고 생각해?
Brad: 그렇겠지. 이게 뭔 질문이래?
아메리카노를 좋아하지 않는 이유가 맛이 한약같다고 하시는 분들이 많으시더라구요. 무슨 말인지 너무 알겠어요...ㅎㅎ
"I don't get it." 은 "I don't understand." 와 동일하게 "이해가 가지 않아."라는 의미입니다.
상대방의 질문이 허무맹랑하거나 의도가 이해되지 않을 때, "What kind of question is that?" 이라 말 할 수 있습니다. "이게 어떤 종류의 질문인 거니?" 보다는 "뭔 소리래." 쪽에 뉘앙스가 가깝다 보시면 되겠습니다.
<영단기 “토익스피킹” & “세마디 영어” 대표강사 제이정>
©'5개국어 글로벌 경제신문' 아주경제. 무단전재·재배포 금지